آيات بالأرقام - آية رقم 3:45

الآية التالية سورة آل عِمران الآية 45 الآية السابقة

إِذۡ قَالَتِ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ يَٰمَرۡيَمُ إِنَّ ٱللَّهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٖ مِّنۡهُ ٱسۡمُهُ ٱلۡمَسِيحُ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ وَجِيهٗا فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ وَمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ


[Remember] when the angels said, “O Mary, Allah gives you glad tidings of a Word from Him[20], whose name will be the Messiah, Jesus, son of Mary; honorable in this world and the Hereafter, and one of those near [to Allah]. (Rowwad Translation)

Y (recuerda) cuando los ángeles dijeron: «¡María!, Al-lah te anuncia la buena nueva de (un hijo creado a partir de) una palabra Suya («sé»), de nombre el Mesías[102], Jesús, hijo de María. Será ensalzado con honor en esta vida y en la otra, y estará entre los próximos (a Al-lah)». (Noor International)

Et quand les Anges dirent : « Ô Marie ! Voici l’heureuse nouvelle qu’Allah t’annonce : la venue d’une Parole de Sa part dont le nom sera le Messie, Jésus fils de Marie, illustre ici-bas et dans l’au-delà, et il est du nombre des rapprochés (d’Allah). » (Noor International)

(ऐ नबी! उस समय को याद करें) जब फ़रिश्तों ने कहा : ऐ मरयम! निःसंदेह अल्लाह तुम्हें अपनी ओर से एक शब्द[21] की शुभ सूचना देता है, जिसका नाम 'मसीह़ ईसा बिन मरयम' है। वह दुनिया तथा आख़िरत में महान स्थान वाला और निकटवर्ती लोगों में से होगा। (Al-Umary)

当时,天使说:“麦尔彦啊!安拉的确把从他发出的一句话向你报喜。他的名字是麦西哈.尔萨.本.麦尔彦,在今世和后世都是有面子的,是亲近于安拉的。 (Makin)

مصدر التراجم   سياسة الخصوصية   شروط الاستخدام